You are not logged in.

1

Wednesday, May 11th 2011, 1:26pm

TotA in Europa!!

Für Europa auf dem 3DS angekündigt!!!!

Release wahrscheinlich 2012!!!!

http://www.abyssalchronicles.com/


Und alle sagen: "YEAH!!"

2

Wednesday, May 11th 2011, 1:39pm

das ist wirklich cool in einer releaseliste für den 3DS ist es sogar für 2011 angekündigt.

http://nintendo3ds.gaming-universe.de/news/347.html

3

Wednesday, May 11th 2011, 4:37pm

Auch wenn ich super happy bin zu hören, dass Tales of sich immer mehr nach Deutschland wagt muss ich sagen .. bis Frühling 2012 zu warten wäre mir zu lang. Auch kann ich die englischen Stimmen nicht mehr so gut ertragen (zB ist Anise nicht süß genug) und hol mir deswegen die japanische Version.
Aber ich bin froh zu hören, dass diese auch endlich mal Noble Roar bekommt!

Ich hab bis jetzt nicht viel von den neuen Features gesehen - abgesehen von Shortcuts auf dem Touch Screen. Ich frag mich, was auf dem unteren Screen ausserhalb des Kampfes gezeigt wird. Vielleicht die Weltkarte/Dungeon/Citykarte? Oder das Menü?

Obwohl, ich hab gehört, dass TotA3DS neuen Content bekommt. Bitte sag mir einer, dass es Kostüme sind! Ich möchte mehr Kostüme für Asch!

C-A

Terra

Maid

  • "Terra" is female

Posts: 218

Activitypoints: 216

Occupation: Schulbankdrücker

  • Send private message

4

Wednesday, May 11th 2011, 5:21pm

Soweit ich weiß, ist die 3DS-Version von TotA nichts anderes als die amerikanische PS2-Version. Sprich: die zusätzlichen Hi-Ougis sind drin, aber sonst gibt's keine Neuerungen.

@Ankündigung
Yay, darauf haben ja alle gewartet. TotA ist wirklich ein sehr sehr geiles Spiel, das man jedem RPG-Fan ruhig ans Herz legen kann.
Wenn ich mir einen 3DS hole, kaufe ich mir das selbstverständlich dazu. Ein Bundle wäre echt genial, auch wenn ich das für eher unwahrscheinlich halte :P

5

Wednesday, May 11th 2011, 5:47pm

Ist echt cool, das wir es hierzulande auch endlich kriegen. Nur schade, das sie keine extra Inhalte reinmachen, das fand ich schon bei OoT so doof. Naja, man kann halt nicht alles haben, da ist mir so eine normale Version lieber als eine mit 1000 Extras von denen wir hier nichts haben, weil es nur in JAP rauskommt -.-

Ein Bundle wäre echt cool, halte das aber auch für unwahrscheinlich, aber die Hoffnung stirbt ja zuletzt xD

6

Wednesday, May 11th 2011, 11:55pm

Also ich hab von KWing gehört, dass schon einige neuen Sachen dazukommen werden .. es kann sein, dass er was falsch gelesen oder verstanden hat. Obwohl, ich hoffe wirklich dass wir wenigstens ein paar neue Skits bekommen. Ich bin sowieso schon genervt, dass wir keine Touch-Option für die Charaktere haben. (Ein Skit der auftaucht, wenn Tear der On-Screen Character ist und man sie mit dem Stylus andauernd betatscht .. das wäre doch mal was! ^^)

C-A

DelFina18

Beginner

  • "DelFina18" is female

Posts: 35

Activitypoints: 33

Occupation: FanFiction-Autorin =)

  • Send private message

7

Thursday, May 12th 2011, 10:00am

Yay, da freu ich mich drauf. ^^ Gibt es doch einen Grund, sich den 3DS zu holen. :D


Belebt den Tales of Symphonia-Bereich bei FanFiction.de! Ladet eure FFs hoch, lest FFs von anderen, haucht dem Ganzen wieder ein wenig Leben ein. Ich würde mich freuen. =) (Link hier)

Terra

Maid

  • "Terra" is female

Posts: 218

Activitypoints: 216

Occupation: Schulbankdrücker

  • Send private message

8

Thursday, May 12th 2011, 1:48pm

Sogar schon ein Europa-Trailer ist da. Auch wenn es nichts anderes als der japanische Trailer mit englischen Untertiteln und veränderter Hintergrundmusik ist.


Ich will Karma!

9

Sunday, May 15th 2011, 12:48pm

@Cat-Alin
Der 3DS ist Region Locked, brauchst dafür einen japanischen 3DS, wenn du die japanische Version spielen willst.
Die Neuerungen von denen du gelesen hast, sind die die damals für die US Version des PS2 Teils gemacht wurden und nun bekommt Japan das eben mit der 3DS Version neu dazu. Wer die US Version zu ToA gespielt hat, wird die also schon kennen.

Offiziell soll ToA 3DS übrigens noch 2011 kommen nach Amerika und Europa.
Der 2012 Termin scheint für Graces zu gelten.

10

Sunday, May 15th 2011, 9:47pm

Jepp. Ich muss ganz schön viel Geld für meine Abyss-Such ausgeben. Die 3DS, das Spiel (was meine Mutter mir kaufen wird) und dann noch einen Transformator, damit das Ding beim ersten anstecken nicht abschmort. Ich weiss nicht, es gab/gibt ja die Undub Version von Abyss .. da wurden ja die englischen Stimmen mit japanisch gewechselt und damit hat man sogesehen die japanische Amerika-Feature Abyss Geschichte .. so würde man also die 3DS nicht brauchen.
Aber dann kann man Abyss nicht unterwegs spielen ..

C-A

11

Monday, May 16th 2011, 12:38pm

Okay, ich hab es nur erwähnen wollen, damits keine böse Überraschung gibt, wenn man das Spiel versucht auf einen PAL 3DS abzuspielen. Wusste nicht, dass du dir einen JAP 3DS zulegen wolltest.^^""
Ich selbst muss mal sehn was ich mache. Einfach so ein 3DS kaufen kommt nicht in frage, eben wegen der Region Locked Sache, da ich Titel auch lieber in der US oder JAP Version spiele. Zudem ist mir das Gerät noch zu teuer. Nächstes Jahr mal weiter überlegen. Abyss werd ich mir aber auch nochmal zulegen, weil es einfach nur ein geniales Spiel ist.

Och ich fand die US Version von Abyss gar nicht mal so schlecht von den englischen Sprechern her.

12

Monday, May 16th 2011, 5:31pm

Naja, anfangs fand ich die auch ziemlich okay. Obwohl, wieso hat Jade einen britischen Akzent bekommen? Seinen Sarkasmus hat er ja ziemlich gut hingekriegt, aber keiner kann Mr Takehito Sarcasm das Wasser reichen. Und Tear war etwas zu tief für eine 16 jährige und Anise hörte sich nicht so süß an (ich liebe es wenn sie やーろーて-め-ぶころす! schreit .. so süß!) Ansonsten haben die ziemlich gute Arbeit geleistet - Legrets japanische und amerikanische Stimme sind fast identisch.
Aber nichts schlägt wie schön es sich anhört, wenn Natalia これでおきめますわ! für Noble Roar einsetzt.

C-A

13

Tuesday, May 17th 2011, 4:23pm

Also mittlerweile geht mir Lukes englische Stimme auf den Keks und ich würde
sicherlich noch mehr finden, wodrüber ich mich aufrege, wenn ich heute nochmal
die US Version anfangen würde. Aber fand sie zu den Zeitpunkt ganz in Ordnung, als
ich Abyss gespielt habe. Heute bin ich zu sehr an japanisch gewöhnt.
Jedenfalls kommt es mir so vor, als wäre das der Grund, warum ich englische
Synchros in den vielen Fällen nicht mehr wirklich gelungen finde.

14

Tuesday, October 11th 2011, 9:11am

Kommt ja nun Ende November, also Ende nächsten Monats. Amazon gibt das Spiel als deutsch/deutsch an, allerdings ist die Produkbeschreibung weiter unten auch komplett falsch da von einem anderen Spiel, daher kann man den Angaben dort nicht wirklich trauen.

Mich würde aber doch sehr interessiert ob das Spiel nun mit deutschen Texten kommt, die PSP Remakes waren bei uns ja alle rein englisch. Für mich ist das Kaufentscheidend.

15

Tuesday, October 11th 2011, 4:04pm

Ich denke mal, dass es englisch sein wird.
Kann auch sein, dass es wie Symphonia ist - deutscher Text, englische Stimmen. Aber es ist in letzter Zeit oft so, dass wir Spiele bekommen, wo die Anleitung in deutsch ist und das Spiel komplett in englisch. Was natürlich dumm ist, weil oft wichtige Hinweise oder Dinge in der Anleitung wörtlich übersetzt werden und dann sitzt man da und denkt man sucht "Substanz" obwohl "Materia" gemeint ist. *oknichtwieFFVIIabertrotzdem*

C-A

Terra

Maid

  • "Terra" is female

Posts: 218

Activitypoints: 216

Occupation: Schulbankdrücker

  • Send private message

16

Tuesday, October 11th 2011, 4:08pm

Die offizielle Namco Bandai Games-Seite besagt, dass das Spiel auch in Europa auf Englisch sein wird.
Gut, dass man da keine seltsamen Arte-Namens-Kreationen hat, andererseits für einige vielleicht ärgerlich. Mir ist es wurscht, ich find sowohl Englisch als auch Deutsch in Ordnung.

@Cat-Alin
Da hast du ein "schönes" Beispiel rausgepickt :D Aber hey, FF VII ist beinahe 15 Jahre alt^^

17

Tuesday, October 11th 2011, 8:57pm

Nun, wenn es nur in englisch raus kommt zeigt das nur wieder wie wichtig der europäische Markt für Bandai Namco ist, denn damit sind die Verkaufszahlen garantiert nicht hoch. Nur "Freaks" kaufen sich das Spiel in englisch, für die breite Masse ist eine deutsche Lokalisierung wichtig. Aber naja, die fehlende Lokalisierung ist ja nicht das einzige was Bandai Namco in Europa falsch machen. Die jRPG Reihe ist immer noch ziemlich unbekannt obwohl sie so bekannt wie Final Fantasy sein könnte.

Lokalisierungen haben wir nur Nintendo und Microsoft zu verdanken, von selbst hätte Bandai Namco Tales of Symphonia und Tales of Vesperia nicht lokalisiert.

18

Tuesday, October 11th 2011, 9:39pm

Nun, wenn es nur in englisch raus kommt zeigt das nur wieder wie wichtig der europäische Markt für Bandai Namco ist, denn damit sind die Verkaufszahlen garantiert nicht hoch.


Ein ziemlich frisches Interview von Bandai Namco hat ergeben, dass sie der Lokalisierung von Tales Of games mehr Unterstützung geben werden. Ich denke weiterhin, dass die meisten Spiele auf english rauskommen werden - immerhin ist Englische eine der Weltsprachen. Und ist auch sehr häufig die 1. Fremdsprache, die in der Schule gelehrt wird. Obwohl, Schul-Englisch ist nicht sehr gut um Spiele zu spielen.

@Terra: Ok, dummes Beispiel.
Aber ich erinnere mich nicht allzusehr was in jüngeren Anleitungen stand. Ich erinnere mich, dass die Rune Factory Anleitung in Deutsch war und dort auch einige Orte anders übersetzt wurden. Aber ich glaube nicht, dass es allzu starke Übersetzungen gab.

C-A

Terra

Maid

  • "Terra" is female

Posts: 218

Activitypoints: 216

Occupation: Schulbankdrücker

  • Send private message

19

Wednesday, October 12th 2011, 5:59pm

Natürlich ist es für Namco nicht besonders clever, das Spiel nicht zu übersetzen. Andererseits hat Namco, soweit ich weiß, in Europa keinen Sitz. ToS wurde beispielsweise von Nintendo persönlich übersetzt. Warum TotA nicht übersetzt wird, bleibt fraglich. Vielleicht denken die sich, dass es sich bei einem so "alten" Spiel nicht mehr lohnt und wollen sich lieber auf Neueres konzentrieren - wasweißich. Ob das Sinn ergibt, ist eine andere Frage.
Namco Bandai hat in der Vergangenheit viel falsch gemacht, was die Tales-Reihe anging. Sie könnte ohne Weiteres so bekannt wie Final Fantasy sein; es gibt auch einige Kenner beider Serien, die Tales besser finden (wie ich übrigens auch).
Der erste Fehler ist/war, die Spiele nicht weltweit zu verkaufen. Ein Großteil der Games ist nur in Japan erschienen, ein weiterer Anteil auch in Amerika, aber nur ein Bruchteil in Europa, während man bei FF gar nicht mehr groß überlegen braucht, OB das jeweilige Spiel auch hier erscheint.
Mit Tales of Graces hat Namco in Japan zumindest einen weiteren Fehler gemacht - sie haben es beinahe zeitgleich mit FF XIII rausgebracht, das extrem overhyped war. Rollenspielfans brauchten da nicht lange zu überlegen - lieber ein Spiel, das nicht so arg bekannt ist, oder das, das seit Jahren so angeworben wird und bei dem die Vorgänger bereits eine Riesenfangemeinde aufgebaut haben?

Ich hoffe doch, dass sich da was ändert, da ich Tales wirklich mag und auch die zukünftigen Teile sehr gerne spielen könnte. Nach dem Interview klingt das ja auch so.
Die Releasetermine in den verschiedenen Ländern näher beieinander zu halten, wäre gewiss auch ein Schritt in die richtige Richtung - schließlich importieren sich viele auch lieber ihre Games, statt noch zwei Jahre auf das Europa-Release zu warten.


Ob man mit Schulenglisch bei Spielen weit kommt? Ich finde ganz klar ja, wobei das wieder bei jedem individuell anders ist. "The World Ends With You" (übrigens ein Square Enix-RPG!) auf dem DS wurde ebenfalls für Europa nicht übersetzt und ich bin sogar froh drum. Die Wortwitze wären alle unweigerlich verloren gegangen. So ist es eines meiner Lieblingsgames bis heute.
Um beim Spiel zu bleiben, um das es hier geht: Tales of the Abyss kam...2006? in Amerika raus. Damals hatte es sich ein Freund importiert, wir haben es uns hinterher ausgeliehen. Vor fünf Jahren (laut Wikipedia sogar vor ziemlich genau fünf Jahren) war ich 13. Mit 14-15 (also nach 4-5 Jahren Englisch) war ich durchaus in der Lage, das Spiel durchzuspielen und zu verstehen.
Die Welt wird immer mehr globalisiert und Englisch als Weltsprache wird bereits seit der Grundschule unterrichtet. Ich denke, so schwer dürfte es für den Großteil der Spieler nicht sein, ein Rollenspiel zu verstehen.

Ich kann aber nachvollziehen, dass es auch Leute gibt, die dabei Probleme haben. Daher stimme ich dir zu, dass mit einer deutschen Version (vor allem, wenn das Release so lange braucht - was haben die die ganze Zeit gemacht?) wohl ein breiteres Publikum angesprochen würde. Auch wenn es nicht der einzige Aspekt ist.

@Cat-Alin
Ich kenne leider nur Rune Factory für den DS. Die "Übersetzung" hat mich auch nicht umgehauen. Das Spiel war voller Rechtschreibfehler...
Eine Übersetzung besser als Harvest Moon aber ist nicht schwer - da sind die Texte teils noch auf Japanisch *gg*

Aber du hast Recht, das ist natürlich auch sinnlos. Um beim vorhin genannten The World Ends With You zu bleiben - die Anleitung ist auch auf Deutsch. Aber da gab es keine Probleme, finde ich. Die Namen waren dieselben wie im Spiel und auch ansonsten sind die Begriffe, soweit ich mich erinnere, gleich geblieben. Es gibt halt gute und schlechte Übersetzugen.

Um noch was zum Thema beizutragen:
Ein amerikanisches Release-Datum steht mittlerweile scheinbar auch fest. Demnach soll das Spiel am 14. Februar 2012 in den USA erscheinen.
Woah, diesmal bekommt Europa ein Tales of früher als Amerika^^

20

Wednesday, October 12th 2011, 9:12pm

Das ist das Problem mit Wortspielen - versteht man die allgemeine Grundlage der Sprache nicht, kapiert man sie nicht. Wenn man Wortspiele versteht, und selber welche machen kann, dann ist man wirklich Herr der Sprache. Es gibt viele Wortspiele in Spielen - bei Symphonia gab es ja dieses Buch, wo Regal nicht die "Topferde mit ihm durchgehen lassen sollte. Soweit ich mich erinnere war die japanische version ein Wortspiel mit "noda" immer geendet.
Ich versteh's nicht, aber da war es mir egal.

Wieso Abyss nicht übersetzt wird .. nun, Symphonia wurde übersetzt, weil es ja von Nintendo persönlich finanziert wurde. Wahrscheinlich auch ein Grund, wieso die PS2 Version nicht rausgebracht wurde ausserhalb Japans: Nintendo hätte das natürlich gar nicht gerne gesehen.
Aber es dauert wirklich, bis dieses Unübersetzte-Release rauskommt.
Wäre ich nicht so pessimistisch, würde ich sagen, dass sie für die Europa und Amerika Version extra Kostüme reinbringen würden. (Oh das wäre so toll! Das Endingkostüm für Luke UND Asch ..!)

Aber ich weiss nicht, wie gut Abyss in Amerika ankommen wird - es gibt nichts neues darin.
Für Japan war es der Hammer, weil die Mania Schwierigkeit verändert wurde und die "verlorenen" Hi Ougis auch endlich mit eingearbeitet wurden. Für Europa ist es super, weil sie das Spiel von Anfang an nicht hatten.
Aber Amerika hatte die Übersetzung, die Hi Ougis and einfacheres Mania. Abgesehen von den kurzen Ladezeiten sehe ich kaum etwas verbessertes an dem Spiel - ist man ein Hardcore Fan der jede Version des Spieles haben MUSS, wird man es kaufen. Aber Regular Players werden es ab und an mal spielen, dann liegen lassen.
Wirklich, die Graphik hat sich verschlechtert und 3D macht es nicht sehr viel besser.

C-A

Similar threads